본문 바로가기

<천하의 모든 고전>/-손자병법-

『손자병법』제4편 <군형>

<군형(軍形)>

 

군의 형세를 운영할 때

 

 

 손자가 말했다.

 예로부터 전쟁을 잘하는 자는 먼저 적이 승리하지 못하도록 만전의 태세를 갖추고 아군이 승리할 수 있을 때를 기다렸다.

 적이 승리하지 못하도록 하는 것은 아군에게 달렸고, 아군이 승리하는 것은 적군에게 달렸다.

 그러므로 전쟁을 잘하는 자는 적군의 승리를 불가능하게 할 수 있지만, 아군이 반드시 승리할 수 있도록 적을 마음대로 할 수는 없는 것이다. 따라서 승리를 미리 짐작할 수는 있으나 승리할 수 있도록 조작할 순 없다.

 

 이길 수 없는 자는 지키고, 이길 수 있는 자는 공격한다.

 방어하는 것은 군사력이 부족하기 때문이고, 공격하는 것은 군사력이 여유가 있기 때문이다. 방어를 잘하는 자는 마치 땅속에 숨는 것 같고, 공격을 잘하는 자는 마치 높은 하늘 위에서 움직이는 것과 같다. 그리하여 아군의 군사력을 보전하고 완전한 승리를 획득 할 수 있다.

 

 누가보아도 쉽게 예측할 수 있는 승리는 최선의 승리가 아니다. 승리를 하여 모든 사람들이 칭찬을 한다 해도 그런 승리를 최선의 승리가 되지 못하는 것이다. 추호(秋毫) 같이 가벼운 털을 들었다고 해서 힘이 세다 하지 않고, 태양이나 달을 보았다고 눈이 밝다고 하지 않고, 천둥소리를 들었다고 귀가 밝다고 하지 않는다.

 옛날의 이른바 전쟁을 잘하는 자는 기회를 포착하여 쉽게 승리할 수 있는 적과 싸워 승리한 자를 가리킨다. 그래서 전쟁을 잘하는 자는 승리해도 지략이나 명성, 용맹이나 공적 따위가 두드러지게 나타나지 않는다.

 그의 전쟁의 승리에는 한치의 오산도 없다. 왜냐하면 그는 이미 전쟁 전에 승리를 보고 있었고 처음부터 패자와 싸우고 있었기 때문이다.

 전쟁을 잘하는 자는 당초부터 패하지 않을 태세를 갖추고 적이 패할 요소를 포착하는데 실수하지 않는다. 고로 전쟁을 잘하는 자는 승산이 확실한 뒤에 전쟁을 하고, 패자는 덮어놓고 전쟁을 시작한 뒤에 승리를 바란다.

 

 병사 운용을 잘하는 자는 지도력을 잘 수양하고 법과 제도를 잘 보전한다. 따라서 승패를 다스릴 수 있는 능력이 있게 되는 것이다.

 

 전쟁은 첫째 국토, 둘째 자원, 셋째 인구, 넷째 군사력, 다섯째 승패의 평가에 의해 크게 좌우된다. 지세에 따라 국토의 크고 작음이 결정되고, 국토에 따라 자원을 많고 적음이 결정되고, 자원은 인구의 많고 적음을 결정하고, 인구는 군사력의 기초가 되고, 군사력의 강약에 의해 승패가 결정된다.

 

  고로 항상 승리하는 군대는 무거운 것으로 가벼운 것을 누르듯 우세하고, 패전군은 가벼운 것으로 무거운 것을 대하듯 열세에 있는 것이다.

 승리자가 백성을 전쟁에 동원하면 마치 막아 둔 물을 터서 천 길 계곡으로 사라지게 하는 것과 같다. 이것이 형세이다.

 

 

 

孫子曰: 昔之善戰者, 先爲不可勝, 以待敵之可勝. 不可勝在己, 可勝在敵. 故善戰者, 能爲不可勝, 不能使敵必可勝. 故曰: 勝可知, 而不可爲.不可勝者, 守也; 可勝者, 攻也. 守則不足, 攻則有餘善守者, 藏於九地之下; 善攻者, 動於九天之上. 故能自保而全勝也. 

見勝不過衆人之所知, 非善之善者也戰勝而天下曰善, 非善之善者也.

故擧秋毫不爲多力, 見日月不爲明目, 聞雷霆不爲聰耳. 古之所謂善戰者勝, 勝于易勝者也. 故善戰者之勝也, 無智名, 無勇功 

故其戰勝不忒. 不忒者, 其所措必勝, 勝已敗者也.

故善戰者, 立於不敗之地, 而不失敵之敗也.  

是故勝兵先勝而後求戰, 敗兵先戰而後求勝. 善用兵者, 修道而保法, 故能爲勝敗之政.

兵法: 一曰度, 二曰量, 三曰數, 四曰稱, 五曰勝. 地生度, 度生量, 量生數, 數生稱, 稱生勝.

故勝兵若以鎰稱銖敗兵若以銖稱鎰. 勝者之戰民也, 若決積水於千仞之谿者, 形也.